Новини
/

Засідання наукового перекладацького гуртка: “Гумор і гра слів: чи можна перекласти сміх?”

Засідання наукового перекладацького гуртка: “Гумор і гра слів: чи можна перекласти сміх?”

Image

Admin

4 Грудня 2025

А4.021 Середня освіта (англійська мова і зарубіжна література),
Б035 Філологія (германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська, друга – німецька),
Кафедра іноземних мов і методики викладання,
М014 Середня освіта (англійська мова і зарубіжна література),
Науковий відділ,
Соціально-гуманітарний факультет (СГФ),
Студентські гуртки і клуби
Викладачі
Креативний розвиток
Наукові заходи
Студентське життя

Наприкінці листопада в місті Запоріжжі відбулося засідання наукового перекладацького гуртка під керівництвом старшого викладача кафедри іноземних мов та методики їх викладання, досвідченого перекладача Полуляхова Артема Сергійовича. Захід був організований у формі очного засідання та присвячений актуальній темі “Гумор і гра слів: чи можна перекласти сміх?”

Гурток було відкрито на прохання здобувачів вищої освіти, які зацікавлені у розвитку перекладацьких навичок та поглибленому вивченні тонкощів міжмовної комунікації.

Під час засідання учасники досліджували різні типи гумору, зокрема:

  • словесний каламбур та гру слів;
  • іронію та сарказм;
  • культурні натяки та референції;
  • ситуаційний гумор.

Особливу увагу було приділено аналізу стратегій адаптації гумористичних елементів при перекладі. Учасники працювали з діалогами та короткими сценами, досліджуючи способи зробити жарт смішним і в перекладі, зберігаючи при цьому його оригінальний задум та культурний контекст.

Захід був організований для здобувачів вищої освіти, які навчаються за освітньо-професійними програмами:

  • бакалаврського рівня “Середня освіта (англійська мова та література)”;
  • бакалаврського рівня “Філологія (германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська, друга – німецька)”;
  • магістерського рівня “Середня освіта (мова і література (англійська))”.

Такі ініціативи сприяють підвищенню якості підготовки майбутніх фахівців у галузі перекладу та міжкультурної комунікації, допомагаючи їм розвивати професійні компетентності та глибше розуміти складнощі перекладацької діяльності.

Кафедра іноземних мов та методики їх викладання
Бердянський державний педагогічний університет

Акредитація

Опитування здобувачів

Акредитація

Опитування здобувачів

Освітні програми в діалозі зі здобувачами: триває щорічний перегляд ОПП

Упродовж березня–травня 2026 року на кафедрі соціальної роботи та інклюзивної…

9 Червня 2026

Детальніше

Студентські проєкти

Студентське життя

Студентські проєкти

Студентське життя

Звітна конференція з навчально-польової практики 2026

На кафедрі біології, здоров’я людини та фізичної реабілітації Бердянського державного…

9 Червня 2026

Детальніше

Сталий розвиток

Наукові заходи

Конференції

Сталий розвиток

Наукові заходи

Конференції

Науковий брифінг «Інноваційний вимір збереження біорізноманіття в умовах військового стану» -2026

15 травня 2026 року у Бердянському державному педагогічному університеті на…

9 Червня 2026

Детальніше

Практичний досвід, що формує професіонала: підсумки виробничої практики магістрантів ОПП «Поствоєнна соціально-психологічна реінтеграція»

8 червня 2026 року відбулася підсумкова конференція за результатами виробничої…

9 Червня 2026

Детальніше