Новини
/

Майстер-клас з Оленою ОʼЛір

Майстер-клас з Оленою ОʼЛір

Image

Admin

16 Листопада 2021

Головні

Здобувачі факультету філології та соціальних комунікацій взяли участь у майстер-класі з перекладу від Олени ОʼЛір, організований кафедрою української та зарубіжної літератури і порівняльного літературознавства до Дня української писемності та мови.

Олена ОʼЛір (Олена Бросаліна), поетеса, перекладачка, кандидатка філологічних наук, редакторка. Співробітниця видавництва «Астролябія». Бере участь у проєкті видання творів Дж.Р.Р.Толкіна українською мовою, у рамках якого переклала «Гобіта» (2007), «Пригоди Тома Бомбадила» (2009), «Легенду про Сіґурда та Ґудрун» (2010), «Падіння Артура» (2016), «Берен і Лутієн» (2018), «Загибель Ґондоліна» (2021), «Сер Ґавейн і Зелений Лицар» (2021) та окремі поезії англійського письменника. Також, у видавництві «Астролябія» вийшов друком її переклад «Беовульфа» (2012). Майстерність художніх перекладів «Беовульфа» та поеми Дж.Р.Р.Толкіна «Легенда про Сіґурда та Ґудрун» відзначено Літературною премією імені Григорія Кочура (2012).

Під час майстер-класу пані Олена розповіла про методику перекладу своїх вчителів, Ігоря Качуровського та Віктора Коптілова, джерела натхнення, вихідні принципи перекладацької праці. Ознайомила із технікою перекладу давньоанглійського алітераційного вірша на прикладі поеми «Беовульф», специфікою роботи із «римою навпаки» (алітерація), ритмічно-інтонаційними паузами у середині рядка (цезура) та особливостями побудови підрядника. Наприкінці заходу здобувачі мали можливість поставити запитання шановній перекладачці, тож, відбулася невеличка дискусія.

Здобувачі вищої освіти, які навчаються на освітніх програмах «Середня освіта (українська мова і література, англійська мова)»«Філологія (германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська, друга – німецька)»«Середня освіта (Мова і література (англійська))», учасники майстер-класу продемонстрували не тільки вміння засвоювати складний теоретичний навчальний матеріал, працювати з першоджерелами, формулювати гіпотези і аргументувати їх, обстоювати власні думки в дискусії, а й високий розвиток «soft skills», самостійності і креативності у перекладацькій праці та академічної комунікації.

Кафедра української та зарубіжної літератури і порівняльного літературознавства висловлює щиру подяку пані Олені ОʼЛір за цікаву та змістовну зустріч.

                                                         Ольга Боговін,

кандидат філологічних наук, доцентка кафедри української та зарубіжної літератури і порівняльного літературознавства

Підвищення кваліфікації

Підвищення кваліфікації

БДПУ оголошує набір на курси підвищення кваліфікації керівних та педагогічних кадрів, спеціалістів установ та закладів освіти.

Програма курсів спрямована на оновлення та поглиблення професійних знань, розвиток…

6 Січня 2026

Детальніше

Випускники

Академічна доброчесність

Випускники

Академічна доброчесність

Крок до професійної зрілості: атестація магістрантів спеціальності «Фізична культура і спорт»

У Бердянському державному педагогічному університеті відбулася атестація випускників освітньо-професійної програми…

4 Січня 2026

Детальніше

Креативний розвиток

Психологічний клуб ФДССО

Студентське життя

Креативний розвиток

Психологічний клуб ФДССО

Студентське життя

Психологічний клуб ФДССО - простір підтримки й відновлення

Упродовж цього півріччя діяльність Психологічного клубу здебільшого зосереджувалася на індивідуальній…

4 Січня 2026

Детальніше

Підсумкова атестація

Стейкхолдери

Підсумкова атестація

Стейкхолдери

Успішний захист кваліфікаційних робіт від штучного інтелекту до змішаного навчання в професійній освіті

Протягом грудня 2025 року проходила підсумкова атестація здобувачів ІІ (магістерського) рівня…

4 Січня 2026

Детальніше