Онлайн-лекція «Український переклад та перекладачі: між літературою та націєтворенням» в галузі художнього перекладу Максима Стріхи

Image

Admin

5 Листопада 2023

Головні,
Освіта і наука
БДПУ
Наука
Освіта
ФФСК

«Наш переклад виконував не так інформативну  функцію просто дати почитати людям тексти тими мовами, яких вони не знають, як це було в щасливіших країнах, а радше виконував функцію зробити з цього народу націю»

Максим Стріха

2 листопада учасники студентського наукового гуртка кафедри української та зарубіжної літератури і порівняльного літературознавства «Secret History» відвідали онлайн-лекцію доктора фізико-математичних наук, професора, першого віцепрезидента Академії наук вищої школи України, лауреата премій Максима Рильського і Григорія Кочура в галузі художнього перекладу Максима Стріхи, організовану Державною службою якості освіти в Полтавській області до Дня української писемності та мови: «Український переклад та перекладачі: між літературою та націєтворенням».

Лектор виклав авторську інтерпретацію становлення та функціонування перекладу на українських землях починаючи від «Енеїди» Івана Котляревського та появи перших перекладачів до сьогодення. Велику увагу було приділено працям «корифеїв» українського перекладу, а саме: Івана Франка, Лесі Українки, Артема Гулака-Артемовського, Миколи Лукаша та Микола Зерова. Максим Стріха схарактеризував постаті письменників маловідомих широкому загалу українців як перекладачів Василя Стуса та Валер’яна Підмогильного. Спікер також наголосив на утисках, яких зазнавали українські перекладачі протягом всієї історії українського перекладу: «Історія українського перекладу – це історія  постійних переслідувань…У 1930-х роках українських перекладачів просто постріляли. А в 1970-ті були кампанії арештів, заборон на друк тощо».

Наприкінці зустрічі учасники обмінялися думками та враженнями щодо майбутніх перспектив українського перекладу, зокрема в розрізі проблеми сучасного перекладу та дубляжу, перекладів пов’язаних із розкриттям теми війни та проблем сучасної освіти.

Альона Приходько, здобувачка вищої освіти спеціальності 035 Філологія (германські мови та літератури (переклад включно))

Можливості

Наукові заходи

Викладачі

Можливості

Наукові заходи

Викладачі

Крок у майбутнє: цифрові компетентності викладачів посилено знаннями зі штучного інтелекту

Кафедра економіки, менеджменту та фінансів з гордістю повідомляє про успішне…

13 Червня 2025

Детальніше

Викладачі

Креативний розвиток

Популяризація науки

Викладачі

Креативний розвиток

Популяризація науки

Участь студентів-психологів у міжнародній науково-практичній конференції

Здобувачі вищої освіти спеціальності С4 Психологія ФППОМ БДПУ брали активну…

13 Червня 2025

Детальніше

Викладачі

Наука

Захист дисертації

Викладачі

Наука

Захист дисертації

Вітаємо з успішним захистом дисертації!

10 червня 2025 року на засіданні разової спеціалізованої вченої ради…

13 Червня 2025

Детальніше

Практика як покликання: формування фахівця з поствоєнної соціально-психологічної реабілітації

Сьогодні Україна переживає один з найтяжчих періодів у своїй новітній…

13 Червня 2025

Детальніше