Новини
/

Засідання наукового перекладацького гуртка: “Гумор і гра слів: чи можна перекласти сміх?”

Засідання наукового перекладацького гуртка: “Гумор і гра слів: чи можна перекласти сміх?”

Image

Admin

4 Грудня 2025

Б014 Середня освіта (англійська мова і зарубіжна література),
Б035 Філологія (германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська, друга – німецька),
Кафедра іноземних мов і методики викладання,
М014 Середня освіта (англійська мова і зарубіжна література),
Науковий відділ,
Соціально-гуманітарний факультет (СГФ),
Студентські гуртки і клуби
Викладачі
Креативний розвиток
Наукові заходи
Студентське життя

Наприкінці листопада в місті Запоріжжі відбулося засідання наукового перекладацького гуртка під керівництвом старшого викладача кафедри іноземних мов та методики їх викладання, досвідченого перекладача Полуляхова Артема Сергійовича. Захід був організований у формі очного засідання та присвячений актуальній темі “Гумор і гра слів: чи можна перекласти сміх?”

Гурток було відкрито на прохання здобувачів вищої освіти, які зацікавлені у розвитку перекладацьких навичок та поглибленому вивченні тонкощів міжмовної комунікації.

Під час засідання учасники досліджували різні типи гумору, зокрема:

  • словесний каламбур та гру слів;
  • іронію та сарказм;
  • культурні натяки та референції;
  • ситуаційний гумор.

Особливу увагу було приділено аналізу стратегій адаптації гумористичних елементів при перекладі. Учасники працювали з діалогами та короткими сценами, досліджуючи способи зробити жарт смішним і в перекладі, зберігаючи при цьому його оригінальний задум та культурний контекст.

Захід був організований для здобувачів вищої освіти, які навчаються за освітньо-професійними програмами:

  • бакалаврського рівня “Середня освіта (англійська мова та література)”;
  • бакалаврського рівня “Філологія (германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська, друга – німецька)”;
  • магістерського рівня “Середня освіта (мова і література (англійська))”.

Такі ініціативи сприяють підвищенню якості підготовки майбутніх фахівців у галузі перекладу та міжкультурної комунікації, допомагаючи їм розвивати професійні компетентності та глибше розуміти складнощі перекладацької діяльності.

Кафедра іноземних мов та методики їх викладання
Бердянський державний педагогічний університет

Гуртки

Цінності

Викладачі

Гуртки

Цінності

Викладачі

Обговорення роману «Аркан вовків» Павла Дерев’янка на читацькому клубі в березні

Засідання читацького клубу БДПУ 5 грудня 2026 р., присвячене обговоренню…

10 Березня 2026

Детальніше

Студентське життя

Популяризація науки

Наукові заходи

Студентське життя

Популяризація науки

Наукові заходи

Діалог із класикою: університетська спільнота на презентації нової монографії про Лесю Українку

В університетському академічному середовищі відбулася важлива культурно-наукова подія – презентація…

10 Березня 2026

Детальніше

Викладачі

Вебінари

Конкурси

Викладачі

Вебінари

Конкурси

Вебінар для учасників ІІ туру конкурсу «Учитель року – 2026»

9 березня 2026 року о 14:00 у дистанційному форматі відбувся…

10 Березня 2026

Детальніше

Студентське життя

Можливості

Співпраця

Студентське життя

Можливості

Співпраця

Підтримка і стабілізація у кризових ситуаціях: важливі навички сьогодення

6 березня 2026 року на факультеті психолого-педагогічної освіти та мистецтв…

10 Березня 2026

Детальніше